Араи Хакусэки  E-mail
Рейтинг: / 0
ХудшаяЛучшая 
06.11.2011 г.

В результате изоляции страны развитие событий в мире было скрыто от глаз народа, но даже в таких условиях оказалось невозможно подавить в нем непреодолимое стремление к западной культуре и горячее желание изучать ее. Араи Хакусэки с самого начала своей деятельности проявлял живой интерес к положению в странах Запада. От итальянца Сидотти, пытавшегося на нелегальном положении жить в Японии, этот ученый получил знания о странах мира и написал работу «Сэйё кибун» («Описание Запада»), в которой содержались сведения по географии. Как раз в описываемое время прогрессивная общественность проявляла самый живой интерес к западной культуре, используя для этого торговлю с Голландией, осуществлявшуюся через порт Нагасаки, который был тогда единственным окном во внешний мир, оставшимся у закрытой со всех сторон Японии. Люди, стремившиеся к изучению западной культуры, использовали в своих интересах командировки на учебу в Нагасаки, визиты, которые раз в год голландские торговые представители делали эдоскому правительству. Поэтому было немало случаев, когда начальник торгового представительства, являвшийся всего лишь служащим торговой компании, должен был отвечать на самые различные вопросы научного характера.

Представители господствующего класса также начали ощущать необходимость использования современной западной науки и техники для укрепления феодального строя. Так, например, восьмой сегун - Ёсимунэ. с целью осуществления политики развития промышленного производства придавал большое значение прикладным наукам. Он проявлял интерес к голландской астрономии, голландскому календарю, поощряя развитие голландоведения. Но в результате запрещения христианства власти установили строжайшие ограничения на чтение европейских книг, поэтому число людей, хотя бы в небольшой степени знавших голландский язык, было весьма незначительным, ими могли стать лишь переводчики голландского языка, проживавшие в Нагасаки, так что изучение западных наук было делом весьма трудным.
Врачи Маэно Рётаку, Сугита Гэмбаку и другие путем анатомирования убедились в том, что голландские медицинские книги отличаются исключительной точностью, в то время как на японские трактаты по медицине, написанные на основе данных китайской медицины, нельзя полагаться. В результате неимоверных усилий, поистине титанического труда они сделали перевод голландской книги по анатомии и в 1774 году опубликовали ее. Об этом подробно рассказывается в книге Гэмбаку «Рангаку котохадзимэ» («Начало голландоведения»). С этого момента наконец был открыт путь для изучения западных наук по голландским источникам.
После этого Оцуки Гэнтаку написал работу «Рангаку кайтэй» («Учебник голландоведения»), представлявшую собой введение в зту отрасль науки, а Ияамура Санбаку опубликовал голландско-японский словарь «Харума вагэ», оказав тем самым неоценимую услугу японским голландоведам. В 1823 году прибывший в голландское торговое представительство немецкий врач Зибольд в колледже Нарутакидзюку, расположенном в окрестностях Нагасаки, стал читать систематический курс лекций о европейских науках для студентов, съехавшихся со всей страны. Его лекции способствовали повышению научного уровня голландоведения.
В конце периода правления правительства бакуфу в Японии начали изучать не только науку и технику Голландии, но и современную науку и технику многих других европейских стран, так что данной отрасли науки стало больше соответствовать не столько название «голландсведение», сколько «европоведение», имеющее более широкое значение. Нельзя сказать, что среди широких слоев населения, находившегося во власти предрассудков, не проявлялась тенденция рассматривать европейские науки как нечто чужеродное и достойное презрения. Однако ценность европейских наук отрицать уже было невозможно, поэтому феодальное правительство бакуфу, а за ним и правители кланов, соперничая между собой, стали направлять свои усилия на заимствование европейских знаний.
Европейская наука, ставшая известной в Японии как часть культуры южных варваров, вследствие запрещения христианства исчезла с горизонта, так и не успев пустить корни. Таким образом, использование в Японии впервые в эти годы знаний и метода, накопленных европейской наукой нового времени, свидетельствовало об успехах, достигнутых в развитии европоведения. Как уже подробно говорилось выше, хотя в области искусства, в том числе религиозного, в Японии и появились культурные ценности, обладавшие высокими художественными достоинствами и составляющие предмет ее гордости, однако создать какую-либо систему рационального знания, достойную называться наукой, она почти не смогла.

 

Добавить комментарий

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:
Жирный Курсив Подчеркнутый Зачеркнутый Ссылка Цитата


« Пред.   След. »

Кто на сайте?

Сейчас на сайте находятся:
4 гостей
При публикации материалов с данного сайта ссылка обязательна

Tweet